Перевод "two hands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение two hands (ту хандз) :
tˈuː hˈandz

ту хандз транскрипция – 30 результатов перевода

Dad, why don't you go back to the marketplace with your wisdom!
I sell strawberries grown with my own two hands!
- I'll destroy not only a son-in-law, but my own daughter! Don't worry...
Позор!
Папа, с твоими поучениями ты бы выступал у себя на рынке. Я торгую клубнику, выращенную своими собственными руками.
А за взятки не то, что зятя - родную дочь сотру в порошок!
Скопировать
Seven-year-old.
Sixteen, two hands.
How much do I say for it ?
Семь лет.
Шестнадцать, две руки.
Сколько мне за него дадут?
Скопировать
No more than I do, Miss Dickinson, no more than I.
But I don't know how to get out of this one, my happiness lies in your two hands.
For years, these two hands have held nothing but your instruments and your appointment book.
Доктор, простите. Я ненавижу ложь. Я тоже, мисс Дикинсон.
Ничуть не меньше чем вы. Но я не знаю, как мне быть. Мое счастье в ваших руках.
Долгие годы в моих руках были только ваши инструменты и книга записи пациентов...
Скопировать
But I don't know how to get out of this one, my happiness lies in your two hands.
For years, these two hands have held nothing but your instruments and your appointment book.
You've managed to handle your happiness without any help from me.
Ничуть не меньше чем вы. Но я не знаю, как мне быть. Мое счастье в ваших руках.
Долгие годы в моих руках были только ваши инструменты и книга записи пациентов...
Счастья вам удавалось добиваться без моей помощи.
Скопировать
.You know, everybody's going to the moon.
Now, isn't it a miracle that we're the generation that's gonna touch that shiny bubble with our own two
Right on, sugar!
..Знаешь, все стремятся попасть на Луну..
Итак, разве это не чудо, что наше поколение сможет прикоснуться к этому блестящему пузырю своими руками?
Правильно, конфетка!
Скопировать
He was the company manager.
If there is one man that I was born to kill with my own two hands it's Seymour Pippin.
But I fix them.
Он был там управляющим.
Если я кого-то в жизни и прибила бы собственными руками, так это Сэймура Пиппина.
Но я поставила их на место.
Скопировать
No, no, no, no, no.
Dowling had it three hands ago, and two hands ago I got the black Maria, so I don't want to hear you
Yeah, but he shot the moon on that hand, didn't he? Yeah, I saw that.
ови, ови, ови.
тгм еиве о мтооукимцй пяим 3 паятидес йи ецы, пяим апо дуо. циауто лгм йкаицесаи!
еиве васеи покка тоте.
Скопировать
I never felt so alive.
You know the satisfaction of doing something with your own two hands?
I'm imagining it right now.
Я никогда не чувствовал себя настолько бодро.
Тебе знакомо удовольствие от создания чего-нибудь двумя своими собственными руками?
Я представляю это прямо сейчас.
Скопировать
What about our breakfast?
You have two hands.
Make it yourself.
А как же наш завтрак?
У тебя есть две руки.
Сама и сделай.
Скопировать
do you want to see my twat? She said.
now, she lifted up a spread leg, so as to better open up her slit, and pulled back her hood with her two
And so Edwarda's twat gazed up at me, hairy and red, full of life like some disgusting squid. I stammered softly:
"Хочешь увидеть мои потроха?" - спросила она.
"Она сидела, высоко задрав отставленную ногу. Чтобы щель открылась еще больше, она стала оттягивать кожу обеими руками.
Так "потроха" Эдварды смотрели на меня, розовые и волосатые, переполненные жизнью, как омерзительный спрут.
Скопировать
"'Put it up my ass, Sir Edmond,' cried Simone, and Sir Edmond would delicately slip the eye between her ass cheeks.
beautiful eyeball out of the tall Englishman's hands, and with a steady and consistent effort of her two
To fully understand the tragic scope of this joyous, blasphemous book, one must refer to the Granero episode, page 67.
"Вставьте его мне в задницу, – крикнула Симона. Сэр Эдмонд вставил шарик в щель и протолкнул.
Под конец Симона оторвалась от меня, взяла глаз из рук сэра Эдмонда и ввела в свою сочную плоть".
Чтобы увидеть трагедию в этой живой и провокационной книге, надо обратиться к эпизоду с Гранеро на странице 67.
Скопировать
- Why?
- Well, you have two hands, do you not?
Each equal and opposite.
- Почему?
- Ну, у тебя же две руки, не так ли?
Обе равны и одновременно противоположны.
Скопировать
You hold on to this one tight, and then you push and turn with this one.
-You're going to need at least two hands.
-Yeah. At least.
Держишь крепко вот тут, потом нажимаешь сюда и поворачиваешь вот так.
-Тебе понадобится хотя бы 2 руки.
-Да, хотя бы.
Скопировать
They'll just have to wait, won't they?
I only got two hands!
- Need some help?
Им придётся подождать.
У меня только 2 руки.
- Помощь нужна?
Скопировать
That's why the sign was not on your side.
I'll kill Van with my own two hands... Father...
Lord Folken...
Именно поэтому моё наследство не достанется тебе.
Я убью Вана собственными руками, ...отец.
Лорд Фолкен...
Скопировать
- No, what did he do?
Your postman, as well as a mouth, has two hands!
He never touched me.
- Нет, что с тобой сделал твой почтальон?
У него кроме рта есть ещё две руки!
- Он ко мне даже не прикоснулся!
Скопировать
A blind man asks me, "Do you have two hands?"
Looking at my two hands would not reassure me.
Yes, I do not know why I would trust my eyes, if I were in doubt.
"Если бы слепой спросил у меня:
"У тебя две руки?" - то я не взглянул бы на них, чтобы удостовериться.
Да, я не знаю, почему должен доверять глазам, если я сомневаюсь.
Скопировать
Yes, I do not know why I would trust my eyes, if I were in doubt.
Yes, why woudn't I check my eyes by looking at whether I see my two hands?
Wittgenstein, "On certitude"
Да, я не знаю, почему должен доверять глазам, если я сомневаюсь.
Да, почему мне незачем проверять свои глаза, чтобы удостовериться, что я вижу обе свои руки"?
Витгенштейн, "О достоверности".
Скопировать
The Messiah walked on top of the water.
Two hands are better than one.
Hello, Miette.
Мессия шёл по поверхности воды.
Две руки лучше, чем одна.
Привет, Миетта.
Скопировать
-Okay, Tim, can we bring in a third one?
-Unfortunately, I only have two hands available, you know?
-Does that mean "no"?
- Так, Тим, как насчёт третьего?
- К сожалению, у меня только две руки.
- И что будем делать?
Скопировать
Quick to the ball.
Two hands.
Good, Ignatius. Good. Good.
Бросай!
Двумя руками!
Отлично, Игнатус, хорошо.
Скопировать
Good, Ignatius. Good. Good.
Two hands.
Sir, all right if I use the bathroom, Coach?
Отлично, Игнатус, хорошо.
Быстрей.
- Можно мне выйти в туалет?
Скопировать
Quick to the ball.
Two hands. Two hands.
Jim?
Бросай!
Двумя руками!
Джим?
Скопировать
125:
A blind man asks me, "Do you have two hands?"
Looking at my two hands would not reassure me.
125:
"Если бы слепой спросил у меня:
"У тебя две руки?" - то я не взглянул бы на них, чтобы удостовериться.
Скопировать
- We could do that as well.
- We've got two hands.
Trousers off, birds.
- Ну, или так.
- Чтобы от зубов отскакивало.
Трусы долой, цыпочки.
Скопировать
I need $1 5,000 to buy a home.
Well, all I own is this house... that I built with my own two hands.
You didn't build this house.
Мне нужно $15000 чтобы купить дом.
Все, что я поимел в жизни - это вот этот дом, построенный вот этими руками!
Ты не строил этот дом.
Скопировать
Look at you. ls that new?
I made the dress with my own two hands. I just threw the rest of it together.
The only thing that separates us from the animals is our ability to accessorize.
Покажись, новое платье?
Да, я его сшила своими руками, все остальные выбросила.
Лишь одно нас отличает от животных, способность украшать себя.
Скопировать
Well, there's my boat, if it comes to that.
I dug it with my own two hands.
It's in the mangrove swamps by the mouth of the river.
У меня есть лодка, если она подойдет
Я построил ее своими руками
Она в мангровых зарослях возле реки
Скопировать
Daphne, beg up.
. - Two hands.
If you insist.
- Служить.
- Начинать надо одной лапой.
Двумя.
Скопировать
They changed it, somehow they changed it.
You couldn't find your own ass with two hands.
Fucking A.
Не могу понять.
Ты и собственную задницу найти не сможешь.
Точно!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов two hands (ту хандз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы two hands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ту хандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение